Overview

Project website github.com/vatesfr/xen-orchestra/blob/master/CONTRIBUTING.md
Instructions for translators

Internationalization (i18n) and Weblate usage

[!NOTE] Only EN and FR locales are fully supported by the XO team.

Internationalization of the app is done with Vue-i18n.

Sources of truth are en.json files, that's why this locale is read-only in Weblate.

Information about the workflow

Adding a new locale

When you add a new locale, there might be a delay before the new file is available in the Web Core locales folder, as the translations' PR is generally reviewed and merged once by the end of the month, before the technical release.

Adding new translations

When adding new translations in Weblate, an automatic PR is created to update the translation files in the repository.

Weblate checks regularly for new translations and updates the PR accordingly.

When adding new translations, please make sure to follow the guidelines below to ensure consistency across all locales.

General guidelines when adding translations in Weblate

Punctuation

Strings punctuation SHOULD be included in the translation key.

This allows better adapting the punctuation to the rules of the target language.

For example:

  • in English, interrogative sentences end with a question mark with no space before it
  • in French, interrogative sentences end with a question mark with a space before it
  • in Spanish, interrogative sentences start with an inverted question mark and end with a question mark with no spaces

[!IMPORTANT] Since HTML isn’t accepted in translations, you must use a non-breaking space character () instead of  

Example

English
{
  "confirm": "Confirm",
  "confirm?": "Confirm?",
  "warning": "Warning",
  "warning!:": "Warning!"
}
French
{
  "confirm": "Confirmer",
  "confirm?": "Confirmer ?",
  "warning": "Avertissement",
  "warning!:": "Attention !"
}
Spanish
{
  "confirm": "Confirmar",
  "confirm?": "¿Confirmar?",
  "warning": "Advertencia",
  "warning!:": "¡Atención!"
}

Pluralization

When a number is involved, the translation MUST use VueI18n pluralization system.

Example

English
{
  "n-car": "You have one car | You have {n} cars"
}

French

{
  "n-car": "Vous avez une voiture | Vous avez {n} voitures"
}

Handling zero in pluralization and custom plural forms

When handling the pluralization of zero, you should provide a separate translation value for the zero cases.

Example

{
  "item-count": "You have no items | You have one item | You have {n} items"
}

French

{
  "item-count": "Vous n'avez aucun article | Vous avez un article | Vous avez {n} articles"
}

To use a custom plural form for complex translations, please refer to the VueI18n custom pluralization documentation.

[!NOTE] You can check the pluralization rules for each language on the info page of the locale in Weblate (e.g. https://translate.vates.tech/projects/xen-orchestra/xen-orchestra-6/en/#information).

Linked translations

Sometimes we may need to add the same translation for different keys. This is because in one language the translation is the same, but in another language it may differ due to context (for example, in French the gender differs depending on the context).

If the translation in your language for this new key is the same as an already existing one, to avoid duplications, you can use linked translations with the syntax @:<key>.

Example

{
  "save": "Save",
  "save-changes": "@:save"
}

This provides the option to override the save-changes translation in some locales if needed, while keeping the same translation as save by default.

Project maintainers User avatar olivier.floch
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Translations are reviewed by dedicated reviewers.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
Source code repository https://github.com/vatesfr/xen-orchestra.git
Repository branch master
Last remote commit fix(rest-api): various vm dashboard fixes (#9380) bdd9b2665
Mathieu authored yesterday
Last commit in Weblate feat(web-stack/i18n): update Japanese 6b01f1fda
User avatar p-bo authored a week ago
Weblate repository http://translate.vates.tech/git/xen-orchestra/xen-orchestra-6/
File mask @xen-orchestra/web-core/lib/locales/*.json
Monolingual base language file @xen-orchestra/web-core/lib/locales/en.json
Translation file Download @xen-orchestra/web-core/lib/locales/es.json
Last change Dec. 27, 2025, 8:49 p.m.
Last change made by Pavel Borecki
Language Spanish
Language code es
Text direction Left to right
Case sensitivity Case-sensitive
Number of speakers 507,161,083
Number of plurals 3
Plural type One/many/other
Plurals One 1
Many 1000000, 2000000
Other 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, …
Plural formula (n == 1) ? 0 : ((n != 0 && n % 1000000 == 0) ? 1 : 2)
5 days ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 803 2,365 13,986
Approved 0% 0 0% 0 0% 0
Waiting for review 98% 789 92% 2,198 93% 13,040
Translated 98% 789 92% 2,198 93% 13,040
Needs editing 1% 6 1% 20 1% 100
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 3% 25 1% 33 2% 307
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 1% 8 6% 147 6% 846

Quick numbers

2,365
Hosted words
803
Hosted strings
98%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+13%
Hosted words
+100%
+9%
Hosted strings
+100%
Translated
+98%
+66%
Contributors
+100%
User avatar p-bo

Marked for edit

12 days ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 2 weeks ago
User avatar p-bo

Translation added

2 weeks ago
User avatar p-bo

Translation changed

2 weeks ago
User avatar p-bo

Translation added

2 weeks ago
User avatar p-bo

Translation added

2 weeks ago
User avatar p-bo

Translation added

2 weeks ago
User avatar p-bo

Translation added

2 weeks ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed 2 weeks ago
User avatar xiscorender

Translation changed

2 weeks ago
Browse all translation changes